Subscribe Us

রবীন্দ্র রচনাবলীর ইংরেজী অনুবাদ

Rabindra-Rochonar-English-Anudad

                       

উপন্যাসগুলির ইংরেজী অনুবাদ :

১. “চোখের বালি”(১৯০৩) ➡️ “EYE SORE” - সুরেন্দ্রনাথ ঠাকুর(মর্ডান রিভিউ পত্রিকা ১৯১৪)  


. “নৌকাডুবি”(১৯০৬) ➡️ “THE WRECK”(ম্যাকমিলান ১৯২১)      



. “গোরা” (১৯১০) ➡️ "GORA" - উইলি পিয়ারসন ১৯২১


. “ঘরে বাইরেে” (১৯১৬) ➡️ "AT HOME AND OUTSIDE" - সুরেন্দ্রনাথ ঠাকুর (মডার্ন রিভিউ পত্রিকা ১৯১৮) ।


. “চতুরঙ্গ” (১৯১৬) ➡️ "BROKEN TIES" & "FOUR CHAPTERS" - ম্যাকমিলান ১৯২২ ও ১৯২৫


. “দুই বোন” (১৯৩৩) ➡️ "TWO SISTERS" - কৃষ্ণ কৃপালিনী (বিশ্বভারতী পত্রিকা) ।


. “মালঞ্চ” (১৯৩৪) ➡️ "THE GARDEN" - কৃষ্ণ কৃপালিনী ১৯৫৬


. “চার অধ্যায়” (১৯৩৪) ➡️ "FOUR CHAPTERS" - সুরেন্দ্রনাথ ঠাকুর (বিশ্বভারতী পত্রিকা) , "FOUR CHAPTERS" - অমিয় চক্রবর্তী ।
                                      

নাটকগুলির ইংরেজী অনুবাদ :

. “শারদোৎসব”(১৯০৮) ➡️ "Autumn festival"

. “রাজা”(১৯১০) ➡️ "The king of dark chamber"

. “অরূপরতন” ➡️ "The Jwel without form"

. “ঋণশোধ” ➡️ "Repayment"

. “ডাকঘর”(১৯১২) ➡️ "The post office"

. “অচলায়তন”(১৯১২) ➡️ "The Immoval chitadel"

. “ফাল্গুনী”(১৯১৬) ➡️ "The cycle of spring"

. “মুক্তধারা”(১৯২৫) ➡️ "The Free Current"

. “রক্তকরবী”(১৯২৬) ➡️ "Red oleanders"

১০. “কালের যাত্রা”(১৯৩২) ➡️ "The march of Time"

১১. “তাসের দেশ”(১৯৩৩) ➡️ "The kingdom of cards"

আরও পড়ুন : ঊনবিংশ শতাব্দীতে শিশুদের  জন্য রচিত গ্রন্থ ।


পোস্টটি আপনার সামান্যতম উপকারে এলে, পোস্টটি আপনার বন্ধুদের সাথে শেয়ার করুন । ধন্যবাদ....

Post a Comment

2 Comments

  1. Ai rkm post r o chai.. Upokrito ho6i.. Dhownobad

    ReplyDelete
    Replies
    1. ধন্যবাদ... পাশে থাকুন....

      Delete